Рубаб признан культурным наследием Таджикистана, Узбекистана, Афганистана и Ирана
Праздник Мехргон внесен в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО
В Душанбе прошла вечеринка в национальных костюмах
Балет «Спящая красавица» в Душанбе
Театральный фестиваль "CHELоВЕК театра" в Челябинске открыла таджикская труппа
Начавшийся вчера в Челябинске театральный фестиваль "CHELоВЕК театра" открыли гости из Таджикистана постановкой "Ночь вдалеке от Родины".
Первый же фестивальный показ стал настоящим потрясением. Труппа из Таджикистана представила спектакль "Ночь вдалеке от Родины", поставленный по мотивам произведений известного таджикского поэта Бозора Собира. Автор уже давно живет в Америке. Мысли и чаяния, которые преследуют человека на чужбине, ностальгия, тоска по родине – основная тема его творчества. "В одной строке, понимаете? Она краткая, но разумная. Стих, если перевести на таджикский язык, будет "шер", а корни этого слова от арабского "шигур" – разум", – отмечает Зийобай Тошев, заместитель директора Молодежного театра имени Вахидова.
Таджикский спектакль соединяет в себе современное театральное прочтение современного же произведения и национальную традицию – на Востоке поэзия не просто передает личностное восприятие мира, поэт непременно вкладывает в свое произведение общечеловеческий и философский аспекты. Татьяна Котович, театральный аналитик (Беларусь), делится: "Потрясена работой этого театра, работой этого актера. Я могу вам сказать, что та манера, в которой он играет, – это античный, греческий театр. И безусловно все, что он сыграл сегодня, это "Царь Эдип" Софокла. Вне зависимости от того, о чем эта пьеса, насколько мы это понимаем, насколько это социальный момент и так дальше, это, конечно, глубочайшая человеческая экзистенциональность – одиночество и трагедия современного человека в сегодняшнем мире: голый человек на голой земле".
Особенность спектакля – в том, что он принципиально исполняется на языке оригинала – таджикском, без перевода и каких-либо субтитров. "Мне кажется, что спектакли, подобные этому, несут в себе такую силу и эмоциональный заряд, что необязательно понимать язык. Есть язык души, те чувства, которые идут от сердца к сердцу. Я думаю, что равнодушных не было в зале. Это очень сильный, метафорический спектакль, очень точно выстроенный, сыгранный блестяще", – отмечает Нина Мазур театровед, вице-президент Международного Форума Монотеатра при Международном Институте театра, ЮНЕСКО (Германия).
Первый же день задал высокую планку. Подтверждение тому – переполненные залы и отзывы критиков.
Источник: tvkultura.ru